德语中有很多外来词,甚至一些德语词来自中文哦。一起看看都有哪些叭~
“Feng Shui”也写作“Fengshui”或“Feng-Shui”,来自中文词语“风水”。Duden 词典给出的德语解释是:chinesische Lehre der harmonischen Lebens- und Wohnraumgestaltung (关于和谐的生活与住房设计的中国学说)
“Kung Fu” 也写作 “Kung-Fu”。“Kung Fu”为英文“kung fu”的借用词,该词来自中文词语“gong fu”。
“Tao”也写作“Dao”,来源于汉语“道”。与“道家”相关的一些德语单词还有“Laozi/Laotse/Lao-Tse”(老子)、“Taoismus/ Daoismus”(道家)、“Daodejing”(道德经)等。"Mah-Jongg"也写作"Ma-Jongg"。Duden词典推荐的写法是“Mah-Jongg”。“Mah-Jongg”一词为英文“mah-jong(g)”的借用词,最初来源为上海方言中对麻将的称呼(读音大致为“ma-tsiang”)。Litschi 来源于中文的lizhi。德国超市也能买到荔枝,但一般个头较小,且味道远远不及国内的荔枝。德国气象信息里涉及到亚太国家和地区的台风气候时,就会直接用Taifun一词。你还知道哪些德语词是从中文来的?赶快留言到评论区吧~